|
Vuoi ricevere direttamente nella tua casella di posta elettronica
tutte le date dei nostri concerti, le nostre iniziative e le novitą
del nostro sito? Allora iscriviti alla newsletter
dei Charé Moulâ indicandoci il tuo indirizzo email
|
|
|
|
Questo sito non č ottimizzato per Internet Explorer®
|
|
|
|
|
|
I CANTI DEI C.M.
|
|
|
LA MAIRE E LA FILHO
- PUOLKO
- Grafia :
Escolo dou Po
Un canto tradizionale probabilmente proveninte dalla Val Pellice o dalla Val Chisone che narra la storia dei difficili rapporti famigliari della nuora, l'intrusa, nella casa del marito. La cantiamo e la riportiamo cosģ come l'abbiamo imparata in Alta Val Po, dai Cantori Spontanei di Ostana, con l'aggiunta di alcune strofe imparate in giro per le feste...
La maire, la filho, la bevėn lo vin boun
e la poouro noro, e la poouro noro,
la maire, la filho, la bevėn lo vin boun
e la pņouro noro chucho l'ėstoupoun
lai liron liretto
e la pņouro noro chucho l'ėstoupoun
La maire, la fihlo, la z'an de bei fņoudil
e la pņouro noro porto lou mantil
La maire, la filho la z'an de belhi lech
e la pņouro noro vai durmģ a tech
La maire, la filho la bevėn lou cafč
e la pņouro noro chucho lou culhč
La maire, la filho la minjen lou mėrlus
e la pņouro noro fai " toc toc " a l'us
Esistono poi almeno tre strofe gogliardiche di pił recente ed anonima composizione:
La maire, la filho, la votėn la DC
e la pņouro noro voto PCI (oppure, in versione anarchica, votaré pa pi)
La maire, la filho la piantėn de pėtas
e la pņouro noro vai calhą a bachas
La maire, la filho bevėn genepy
e la pņouro noro me fai ėn bel poumpin...
Traduzione : La madre, la figlia, bevono il vino buono e la povera nuora succhia il tappo di sughero; la mamma, la figlia hanno dei bei grembiuli e la povera nuora si mette la tovaglia; la mamma, la figlia, hanno di bei letti e la povera nuora va a dormire nella stalla; la mamma, la figlia, bevono il caffč e la povera nuora succhia il cucchiaino; la mamma, la figlia, mangiano il merluzzo e la povera nuora fa "toc toc" dalla porta. La madre, la figlia, votano la DC e la povera nuora vota PCI (oppure, in versione anarchica, non voterą pił).
Per le ultime due strofe adottiamo la traduzione proposta dai "Manhaout" nel loro disco "Lous Astronaouta", che ci pare la migliore: la madre, la figlia piantano il "pettaccio" (erba officinale) e la povera nuora va a Calha Bachas (nota localitą turistica sudamericana); la mamma, la figlia bevono il genepy e la povera nuora mi fa una bel "poumpin" (dolce tradizionale fatto con le mele ed i pinoli)...
<< Torna all'indice
|
|
|
|
Vieni a lasciare un tuo saluto o un commento sul
Diario
dei visitatori del nostro sito o vieni a leggere cosa ne pensano
quelli che sono passati prima di te.
|
|
|
|
domanda: Dove si terrą il vostro prossimo concerto ??
risposta: Non preoccuparti, al momento non lo sappiamo neanche noi !
Torna a visitare queste pagine per essere costantemente informato sugli spostamenti del tuo gruppo musical-etilico preferito.
|
|
|
|
altre feste e manifestazioni
|
|
|
|